Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La harpe du driseoc
25 février 2009

>L> Les Romans de la Table Ronde. Présentés par J Boulenger

Lecture

Quel âge avais-je la première fois que j'ai réveillé ce bouquin, dont je n'avais jamais vu que la tranche blanche et un peu rébarbative ? Je ne sais plus. J'étais au collège, en tous cas, ça j'en suis sûre.

Et en le lisant, tous les rêves que m'avaient donnés Mr Merlin (série TV) ou Tom Pouce quand j'étais petite, se sont réveillés.

Il faut savoir que j'étais très "indiens d'amérique" en ce temps-là et que je le suis restée longtemps. Je n'ai pas tout à fait fini de l'être d'ailleurs.

Donc, collégienne ou pas, j'ai adoré ce livre. Je l'ai relu plusieurs fois par la suite et puis, ayant grandi, quitté la maison, ça fait un bail que je n'y avais plus touché, jusque récemment (cette photo me contredirait si le prétendais le contraire).

Il figure parmi un certain nombre de livres que je me suis mis en devoir de relire...

 

Sans aucun doute, c'est une très belle présentation de textes médiévaux traduits en français moderne.

Pourtant, je vais commencer par une critique: des notes à la fin du livre seraient désirables, et parmi elles, des références quand aux manuscrits originaux de ces textes et à leur époque.

La présentation, par contre, est très bien. Le texte est écrit gros et présenté avec de très claires séparations entre les chapitres, ce qui n'est pas rien, sachant que ces chapires sont parfois des histoires complètement différentes (au moins en apparence).

S'il y avait des images, je dirais que ça permet une lecture comme avec un de ces gros volumes d'autrefois, dans la même ambiance... Mais il y en a très peu et elles ne sont pas incorporées au texte. L'illusion n'est donc pas complète.

 

Je ne vais pas vous raconter l'histoire... Vous connaissez ! C'est celle d'Uther, de Ygerne, d'Arthur, de Merlin et de tous les autres. On va pas en faire un ragout, d'autres l'ont déjà fait.

Mes études médiévisante et mon habitude de cette littérature m'ont incitée à penser que les texte qui ont été reppris sont assez tardifs. Vers le XIV°. Mais je n'en ai pas de certitude et il faudra que je réfléchisse clairement à ça après l'avoir relu. D'ailleurs, j'ai ces derniers jours (et j'ai failli oublier de venir préciser mon article programmé ici !) appris que tel passage provient d'un texte du XIII°. Il serait logique que l'ensemble en soit.

 

 

Les Romans de la Table Ronde, nouvellement rédigés par Jacques Boulenger, 1961.

Une recherche internet m'a fait découvrir qu'il en existe en édition 1941, le hasard des forums une autre de 1971. J'ignore s'il est encore disponible en librairie, mais il est possible que vous le trouviez en bibliothèque.

 

 

 

 

C'est là-dedans que j'ai trouvé l'histoire de Grisandole-Avenable, qui m'a inspiré le 1° épisode de la "GHT". Vous trouverez le passage retranscrit sur mon site.

Chez moi, le personnage s'est dédoublé. Avenable est la fille de Grisandole et non l'identité qu'elle endosse pour se travestir en homme.

 

Publicité
Commentaires
Publicité
La harpe du driseoc
Newsletter
Derniers commentaires
Archives
La harpe du driseoc
Publicité